viernes, 4 de julio de 2014

Separación de la basura en alemania

En Alemania se toman la separación de la basura muy en serio. Si te equivocas al separar la basura, el servicio de recogida de basura dejará la bolsa donde estaba. Y descubrirás que los vecinos la dejarán en tu puerta para que pruebes de nuevo a separarla bien.

Pfand

Al comprar la mayoría de bebidas en botellas de plástico o vidrio, pagarás un recargo extra llamado "Pfand". El "Pfand" más alto es para las botellas de plástico y es de 0,25 €. Las botellas con "Pfand" suelen tener un logo como este en el dorso:

Cuando la  botella esté vacía, puedes llevarla a la misma tienda donde la compraste para que te devuelvan el recargo que pagaste por ella. Así consiguen los alemanes que esas botellas se reciclen correctamente.

Antes el "Pfand" se conseguía en mano ("Bargeld") a través de los dependientes de la tienda. Pero ahora, la mayoría de supermercados que venden botellas con "Pfand" tienen una máquina que recoge las botellas leyendo el código que tienen las botellas al dorso y devolviendo el "Pfand" en forma de ticket de descuento de compra con la cantidad exacta de "Pfand" devuelto.
Por ejemplo, si devuelves 4 botellas de plástico de mas de un litro, obtienes un ticket que descontará 1 € al usarlo en la siguiente compra.

Hay botellas de plástico y vidrio que no tienen "Pfand". Suele indicarse en la botella ("ohne Pfand", "Pfandfrei"), a veces muy pequeño y díficil de ver.

El "Pfand" no está incluido en el precio. En el ticket de la compra aparece el recargo como un concepto separado.

Botellas de vidrio sin "Pfand"

Si una botella de vidrio no tiene "Pfand", ¿dónde se tira?

Para estas botellas hay que desplazarse a la calle y buscar contenedores de botellas de vidrio. Estos contenedores vienen triples.

Según el color de la botella: Si es marrón, "Braunglas". Si es blanco (transparente), "Weissglas", Si es verde, "Grünglas".
Por supuesto, las botellas se echan sueltas. Nada de echarlas con bolsas de plástico.

Gelbetonne, Gelber Sack

Las botellas de plástico sin "Pfand", los envases de plástico, los "tetra pak", objetos de metal, el papel de aluminio y las latas se depositan en el "Gelber Sack" o en el "Gelbetonne". Salvo que en el objeto se indique otra forma de desecharlo.

Los envases de cartón no se desechan en este contenedor.

Los objetos con el logo del contenedor "Plastik" también se desechan en éste.
Dependiendo del lugar donde vivas, puedes tener contenedores propios (en casas), contenedores de comunidad (en bloques y conjuntos residenciales con patio común) o ningún contenedor. Si tienes contenedor, simplemente hay que depositar las bolsas en él.

La cosa se complica cuando no hay contenedor.

Si no hay contenedor, tendrás que guardar la bolsa dentro de la vivienda. Debería de haber un calendario de recogida de "Gelbe Säcke" en algún tablón dentro del bloque. Eso significa que ese día todos los vecinos sacan las bolsas a la calle y las dejan al lado del portal. Seguramente te llamen la atención las bolsas de basura amontonadas en los portales esperando a ser recogidas.

Papiertonne, Blauetonne

Algunos tipos de papel y el cartón se pueden tirar en este contenedor. Se tiran al contenedor sin bolsas de basura. Las bolsas de basura son de plástico y se estarían mezclando 2 tipos de basura. A no ser que se usen bolsas de papel. Pero, es mas cómodo y barato transportarlos al contenedor en bolsa de plástico y vaciarla en el contenedor. Este tipo de basura no mancha ni huele. Por lo que puede reutilizarse la misma bolsa de plástico una y otra vez.

Las hojas de papel, las tapas de cartón de los cuadernos, los envases de cartón, los periódicos, las revistas y los libros pueden tirarse en este contenedor. Los envases de huevos con el logo del contenedor "Papier", así como todos los que contengan el logo "Papier", también se desechan en éste.

No todo el papel puede tirarse en este contenedor. No se pueden tirar a éste pañuelos de papel, papel de cocina, papel higiénico, papel de horno, papel vegetal, ni papel de calco.

Biomüll

Este contenedor puede confundirse con el de 'materia orgánica' de España. Pero, cualquier desecho orgánico no puede depositarse aquí.

El tipo de basura a depositar aquí, es aquel que se pueda utilizar para Biomasa o Compost:
Verduras, frutas, huevos, cáscaras de frutos secos, filtros de café, bolsas de té, restos de plantas sin semillas, flores, comida para animales, excepto la de gato y virutas de madera.

No se pueden tirar los restos de frituras, espinas de pescado, ni huesos de carne.

Tampoco se pueden desechar en bolsas de plástico. Algunos supermercados, como el supermercado "Norma", ofrecen gratuitamente unas bolsas especiales de papel para depositar este tipo de basura.


Kleiderspende

Para desechar ropa que aún pueda usarse, se deposita en contenedores de donación de ropa.

Restmüll

Todo lo que no encaje en las descripciones anteriores o ante la duda, se desecha en este contenedor.

miércoles, 2 de julio de 2014

¡Bienvenidos a Núremberg!

Esta entrada está dirigida al nuevo grupo de españoles que participan en el programa "The job of my life".

Este es el enlace a la presentación del martes, 1 de Julio: http://prezi.com/aokvkl_qb0rp/?utm_campaign=share&utm_medium=copy&rc=ex0share

Espero que tengáis una estancia agradable.


Alemania no es tan perfecta como la pintan. Y seguramente os decepcionarán muchas cosas que no esperaríais encontrar aquí. Sin embargo, sí es cierto que Alemania ofrece ciertas oportunidades.

En más de una ocasión dudaréis de si estáis en el lugar correcto. Sopesando los pros y los contras de volver a casa o iniciar un nuevo camino aquí. Y el idioma alemán os desesperará. Sentiréis que es imposible aprenderlo.
Pero, ¡todo eso es parte del proceso!


Aprovechad lo bueno que ofrece Alemania.
Relegad lo malo al rincón de las anécdotas que contar en España.
¡Nos vemos por aquí!



Información breve de interés

Aprovecho esta entrada para contar cosas que, si bien no son lo suficientemente importantes para dedicarles una entrada, pueden ser interesantes.

La aplicación de las "flash cards"
La página oficial de la aplicación es: http://ankisrs.net/
Hay versiones para Windows, Mac, Gnu/Linux, Android y iPhone.
También hay una aplicación web: https://ankiweb.net/
Todas ellas con compatibles entre sí y pueden sincronizarse tanto los mazos de tarjetas como los resultados de las rondas de estudio.

Mapa sátelite con líneas de metro y tranvía en tiempo real
Hasta que os acostumbréis a las líneas, seguro que este mapa os resulta útil:
http://infoportal.vag.de/
Por defecto, las líneas de los tranvías están desactivadas. Pero, pueden activarse.
Por ejemplo, para ver la línea 9 (una de las líneas que podéis coger para llegar a las oficinas de la AAU):


Otro lugar dónde buscar cosas de segunda mano
Página web donde particulares venden cosas de segunda mano. Venden de todo "alles".
http://nuernberg.alles.de/

Diccionario web
Tiene aspecto de diccionario infantil, pero es muy útil.
Escribe una palabra en alemán o en español. Este diccionario te buscará adjetivos, sustantivos y verbos que tengan que ver con esa palabra. Muestra el género y el plural para los sustantivos y la raíz del "Präteritum" y el "Partizip", preposiciones y caso (akk., dat., gen.) para los verbos. Incluye pronunciaciones de las palabras.
https://dict.leo.org/esde/index_es.html

Conjugador de verbos
Escribe un verbo y obtén todas sus conjugaciones.
http://conjugador.reverso.net/conjugacion-aleman-verbo-sein.html

Corrector gramatical de DUDEN
Aunque no siempre funciona bien. Es muy útil para comprobar si has cometido errores gramaticales. Por ejemplo, las declinaciones.
http://www.duden.de/rechtschreibpruefung-online

Peluquerías
Puede que no os atreváis a ir a una peluquería durante algún tiempo. El miedo a que no os entiendan y os hagan un pelado que no queríais es algo habitual. Es bastante común aguantar sin pelarse hasta volver a España.
Para cuando os atreváis, tal vez os interese saber que la numeración de las maquinillas en Alemania es distinta. Si pensáis en pedir un número 3 para estar frescos en verano, os dejarán sin pelo.
El equivalente al número 3 de las maquinillas españolas, ¡es el número 9! en las maquinillas alemanas.

domingo, 15 de junio de 2014

Biblioteca pública de Núremberg

"ausleihen"

De la "Stadtbibliothek" de "Nürnberg" pueden tomarse prestados libros, películas en DVD, películas en Blue-Ray, música en CD, videojuegos para PC, para Play Station 3, para XBOX 360, para Wii, etc.
También dispone de sala de juegos. En ella pueden encontarse y utilizarse juegos de mesa, videoconsolas, cómics, etc.

"anmeldung"

Para poder tomar préstamos, es necesario hacerse socio y es gratuito. Los requisitos para poder ser socio son:

  • Estar empadronado en Nürnberg.
  • Llevar identificación. El DNI español es válido como documento de identificación.
  • Rellenar un formulario de solicitud.
Estas acciones se llevan a cabo en la "Zentral Bibliothek".
El registro sólo tarda unos minutos, se recibe el carnet de socio en el mismo momento.

Bibliotecas satélite

Aparte de este edificio, existen otras sedes repartidas por la ciudad. Se puede usar el mismo carnet de socio para identificarse y realizar préstamos en ellas.
Las bibliotecas se identifican con los logos "Stadtbibliothek"

ó "Nürnberg"

Todas las bibliotecas no tienen el mismo horario ni abren todos los días. En la página web se pueden consultar los horarios de cada una. También en la web puede consultarse si cierto día festivo abren, o si cierto día normal cierran por algún motivo especial.

Sistema informático centralizado

Desde el sitio web:
Se puede consultar el catálogo, en qué bibliotecas se encuentra el medio buscado, si está disponible y la fecha máxima de devolución de cada medio prestado.
También se puede iniciar sesión para comprobar qué medios están registrados en el sistema como prestados al usuario y la fecha máxima de devolución.

Reservas

Es posible reservar un medio. Este servicio no es gratuito. El precio por reserva se especifica en la página web.

Ampliación del préstamo

Es posible ampliar la fecha límite de un préstamo. Este servicio no es gratuito. El precio por ampliación se especifica en la página web.

Penalizaciones

Si un medio no se devuelve a tiempo, se aplicará al usuario una penalización monetaria. La penalización es mayor, cuanto más días hayan pasado desde la fecha límite.
Las penalizaciones se pagan en un cajero automático dentro de la biblioteca central.

sábado, 17 de mayo de 2014

Talleres abiertos en la Künstlerhaus

Existe en Núremberg un edificio público que recibe fondos del ayuntamiento llamado la casa de los artistas.
En él se realizan diversos talleres como serigrafía, carpintería, cerámica, laboratorio de imagen, taller de bicicletas, grupo de informática, cantería, forja y pintura.

Los precios y horarios de estos talleres pueden verse en: http://www.kunstkulturquartier.de/kuenstlerhaus/programm/offene-werkstaetten/.

El grupo de informática es gratuito. En él se realizan diversos proyectos. Se puede participar en su creación o proponer proyectos. Si un proyecto se considera una buena idea y puede cubrirse con el presupuesto, se pueden conseguir los materiales para realizarlo (placas arduino o raspberry pi, cables, tablas de madera, etc).
El último proyecto se realizó para "die blaue Nacht":

domingo, 27 de abril de 2014

Artículos de segunda mano (muebles, bicicletas, etc)

Noa-Laden

Hay una tienda-almacén llamada "Noa Laden" que vende artículos de segunda mano:

  • sofás,
  • sillones,
  • mesas,
  • sillas
  • armarios
  • escritorios
  • bicicletas (se pueden encontrar bicicletas tipo "Carrefour" en buen estado por 90€)
  • libros
  • frigoríficos
  • camas
  • lavadoras
  • "Pantryküche" (http://de.wikipedia.org/wiki/Pantryk%C3%BCche)
  • cubertería
  • vajillas
  • etc

La página web deja mucho que desear, pero la tienda-almacén es la mejor que he encontrado para comprar este tipo de artículos de segunda mano.

También venden artículos nuevos que las grandes marcas no han conseguido vender. Todos los artículos nuevos llevan garantía.

Algunos de los artículos de segunda mano, también incluyen una garantía por parte de "Noa-Laden".

Tienen servicio de transporte a domicilio. Los artículos se entregan en el portal. No suben los artículos hasta vivienda ni realizan la instalación/colocación del artículo. El servicio de transporte tiene un coste extra.

Se puede pagar:
  • en efectivo
  • con EC-Karte Maestro

lunes, 21 de abril de 2014

Alojamiento en Nürnbeg 2

Alojamiento barato (y pequeño) en Alemania

En Alemania hay un concepto de apartamento llamado "1-Zimmer-Wohnung".
Son apartamentos muy pequeños. Las medidas pueden ir desde los 11 hasta los 30 metros cuadrados.

Una "1-Zimmer-Wohnung" consiste en una habitación con cama, "Einbauküche", armario, silla y escritorio o mesa. También un cuarto de baño pequeño con lavabo, inodoro y bañera o plato ducha. El cuarto de baño está separado de la habitación principal.

Son una alternativa barata. Varias residencias de estudiantes cuentas con este tipo de habitaciones. Además estas residencias sólo alquilan las habitaciones a estudiantes (universitarios, "azubis", "au pairs", etc).

En la páginas web de búsqueda de alojamiento, suele haber un filtro para buscar este tipo de mini apartamentos.
Por ejemplo, en http://www.wg-gesucht.de/ se pueden seleccionar desde el buscador:


También se pueden solicitar habitaciones directamente a los administradores/propietarios.
Algunos de los apartamentos que he visto, pueden solicitarse en las siguientes webs:

domingo, 20 de abril de 2014

Seguro de responsabilidad a terceros (Private Haftpflichtversicherung)

En Alemania es común que la gente contrate el "Private Haftpflichtversicherung".
Es un seguro que cubre los daños no intencionados producidos a terceras personas.

El ejemplo más común es que un turista T pida a una persona P que le haga una foto. La cámara de fotos se cae al suelo quedando dañada. En este caso, el "Private Haftpflichtversicherung" de la persona P cubre los daños de la cámara del turista T.

También cubren los daños no intencionados de los inmuebles de alquiler. También de los muebles y objetos que haya dentro del inmueble de alquiler que no sean propiedad del contratante del seguro.
Algunos propietarios no alquilan inmuebles a personas que no tengan este seguro.

El pago es anual y se suele contratar para 1, 3, 5 años (depende de la compañía).

Este seguro se puede contratar fácilmente por internet. Algunos ejemplos son:

viernes, 18 de abril de 2014

Teléfono en Alemania

Prefijos internacionales

El prefijo internacional de España es el 34. El de Alemania es el 49.

Para llamar a España desde Alemania, hay que añadir el prefijo internacional.
Por ejemplo, para llamar desde Alemania a el número español 957 123 123.
Hay que marcar:

  • 0034 957 123 123
  • ó
  • +34 957 123 123
Es necesario añadir 00 (dos ceros) ó el signo + antes del prefijo.

Para llamar a Alemania desde España, hay que añadir el prefijo internacional.
Por ejemplo, para llamar desde España al número alemán 09112312460.
Hay que marcar:

  • 00499112312460
  • ó
  • +499112312460
Es necesario quitar el primer 0 del número local cuando se añade el prefijo internacional.
09112312460 -> (0)9112312460 -> 9112312460
Y es necesario marcar ese 0 si no se usa el prefijo internacional.


Se puede llamar desde España a España con el prefijo internacional (y desde Alemania a Alemania). La llamada sigue siendo nacional (o local). Por comodidad se pueden guardar los números de teléfono siempre con el prefijo internacional y no preocuparse de si hace falta añadirlo o no.

Roaming

Es posible usar los teléfonos móviles con teleoperadora española. Se sigue usando el teleoperador de España, tomando prestadas las líneas alemanas. A esto se le llama "roaming".
  • Hay teléfonos móviles antiguos que no aceptan roaming. Los nuevos suelen aceptarlo.
  • Es posible que sea necesario contactar con la compañía telefónica para activar el roaming.
  • Para una correcta activación del roaming, es necesario tener el móvil apagado (o en modo avión) antes del cambio de zona. Para asegurarse, mejor apagarlo antes de despegar y encenderlo después de aterrizar. (Mantener el móvil apagado o en modo avión es una norma que siempre recuerdan las azafatas del avión, pero no todo el mundo lo hace...)
  • Al encender el teléfono móvil español en Alemania, buscará una línea disponible. Puede que cada vez que se encienda el teléfono tome prestada línea de operadores diferentes. Incluso sin apagar el móvil, puede perder la conexión con una línea y tomar prestada otra.
    • El precio de las llamadas, mensajes y de la necesidad de prefijos internacionales o especiales, depende del operador al que se conecte. Normalmente se recibe un SMS con esta información.
  • Tanto si se hace una llamada, como si se recibe una llamada, a ambos interlocutores se les cobra la llamada. La compañía alemana y la compañía española cobran la llamada.
    • Si además se llama a un teléfono móvil que también tiene roaming, el precio es mayor. Por ejemplo, llamar desde el móvil español con roaming a un compañero español que también tiene roaming.

Teleoperadoras alemanas para móviles

  • Para comunicarse con internet móvil sin necesidad de llamar a España, Lidl mobile:
  • Para llamar mucho a España y el internet móvil es secundario, Ortel mobile:

What's up, telegram, line, etc

Estas aplicaciones utilizan el número de teléfono para conectar usuarios. Si ya están activadas con el número español y se cambia la tarjeta SIM por la alemana, seguirán funcionando como si se usara el número español.

Es decir, se reciben llamadas cuando marcan el número alemán y se reciben mensajes cuando los envían al número español.

Estas aplicaciones se pueden configurar con el número alemán. En este caso, se dejarían de recibir los mensajes enviados al número español y sólo se recibirán los enviados al alemán.

domingo, 13 de abril de 2014

Transporte público

Nürnberg dispone de líneas de metro, tranvía, autobús, tren de cercanías y tren regional. Estos servicios están administrados por la VAG http://www.vag.de/.

Para el uso de estos servicios, hay que comprar un ticket. Los tickets pueden comprarse en las máquinas automáticas que suelen estar en las paradas de tranvía y metro. En las paradas de autobuses no hay máquinas automáticas. Se pueden comprar tickets sólo válidos para autobús a los conductores de autobuses.

Los tickets que se compran en las máquinas automáticas son válidos para autobús, metro, tranvía, tren de cercanías y tren regional. Al comprar un ticket, no se elige el tipo de transporte, sino la zona en la que se quiere hacer el desplazamiento y el número de viajes o el marco de tiempo.

El servicio empieza entre las 4:00 am y las 5:00 am. Dependiendo de la línea y la parada. Y termina sobre las 00:00 am del día siguiente, dependiendo de la línea y la parada.
Nürnberg dispone de un servicio de buses nocturnos para los fines de semana y festivos http://www.vag-nightliner.de/. Este servicio funciona entre las 1:00 am y las 5:00 am. Estas líneas nocturnas comprenden toda la provincia de Nürnberg, erlangen incluída.

Algunos precios de tickets para las zonas Nürnberg y Fürth son (http://www.vgn.de/preise/):

  • Billete sencillo: 2,50 €
    • Sólo permite un trayecto en una dirección.
    • A veces este billete necesita ser ticado. La máquina automática suele indicar si es necesario o no, pero hay que estar atentos. Un billete no ticado, es un billete no válido. En los autobuses y tranvías, las máquinas ticadoras se encuentran en el interior del vehículo. Para el metro, las máquinas ticadoras se encuentran fuera del vehículo, en las entradas de las paradas antes de bajar al subterráneo.
  • Billete del día para las zonas Nürnberg y Fürth: 5,30 €
    • Válido desde el inicio hasta el cierre del servicio.
  • Billete 7 días: 22,70 €
    • 7 días consecutivos. No tienen porqué coincidir con la semana de calendario. Al comprar este billete, se elige el día de comienzo. El día de comienzo no tiene porqué ser el mismo día de compra. Válido desde la apertura hasta el cierre del servicio durante los siete días consecutivos.
    • De lunes a viernes a partir de las 9:00 am hasta el final del servicio, pueden viajar a la vez con el mismo billete otra persona mayor de 18 años y 4 menores de 18. Es decir, un máximo de 6 personas, pero sólo dos adultos. Los fines de semana y festivos, pueden viajar las 6 personas desde inicio hasta fin del servicio.
  • Billete 31 días: 66,30 €
    • 31 días consecutivos. No tienen porqué coincidir con el mes de calendario. Al comprar este billete, se elige el día de comienzo. El día de comienzo no tiene porqué ser el mismo día de compra. Válido desde la apertura hasta el cierre del servicio durante los 31 días consecutivos.
  • Azubi-Monatskarte: 49,40 €
    • Válido para el mes de calendario desde el inicio hasta el fin de servicio.
    • Para este billete se necesita la Studenten-Ausweiss (identificación de estudiante). Es necesario que el número de estudiante aparezca en el monatskarte. Antes había que escribir este número a mano, ahora las máquinas automáticas solicitan el número al comprarlo y lo imprimen en el billete.
Todos admiten bús, tranvía, metro y bus nocturno.

jueves, 3 de abril de 2014

Abrir una cuenta en "Sparkasse" (caja de ahorros)

Antes de explicar los tipos de cuentas, algunos conceptos previos.
  • Kontoauszug
    • Documento con los movimientos y operaciones realizados en la cuenta. Sparkasse no usa "cartilla" (libreta bastante común en bancos españoles). Su equivalente es el "Kontoauszug".
    • El Kontoauszugsdrucker es una máquina que suele estar al lado de los cajeros automáticos. Esta máquina se utiliza para obtener en papel el Kontoauszug.
    • El cliente recibirá mensualmente en su domicilio una carta con el Kontoauszug y se le cobrará al cliente los gastos de envío, papel, etc. Para evitar que envíen el Kontoauszug (y los gastos de envío), el cliente debe usar los Kontoauszugsdrucker para imprimir el Kontoauszug o descargarlo por internet, al menos una vez al mes.
  • Transferencias a otras cuentas (incluso al extranjero)
    • Sparkasse no cobra comisión por hacer transferencias, ni a cuentas nacionales, ni a cuentas en el extranjero.
  • Teléfono alemán para activar la banca online.
    • Para realizar operaciones por internet como transferencias, recargar el saldo de la tarjeta de teléfono móvil alemana y ver el "Kontoauszug", es necesario registrar un número de teléfono alemán.
    • Si no se registra móvil, se pueden realizar estas operaciones en cajeros automáticos (Kontoauszug, recarga móvil) y en oficinas (transferencias).
  • EC-Karte Maestro
    • La tarjeta de débito estándar es una EC-Karte maestro.
    • Con ella se puede pagar en la mayoría de establecimientos que admitan tarjeta y sacar dinero en efectivo de los cajeros automáticos.
    • No se pueden hacer compras en internet con ella. Para hacer compras por internet con la cuenta de Sparkasse, hay que solicitar una tarjeta de crédito.
  • Los menores de 25 años no tienen gastos de mantenimiento.
    • Los menores de 25 años se pueden abrir una cuenta joven. Incluye tarjeta de débito EC-Karte Maestro.
    • A partir de 25 años, se debe elegir entre una de las modalidades.

Konto Online


Si realizas todas las operaciones por internet, sólamente hay que pagar 12,90€ al año por la tarjeta de débito, más 19,90€ al año si tienes y usas la tarjeta VISA de crédito, más 0,09€ por cada sms-TAN recibido.
  Los sms-TAN son códigos de seguridad que envían al teléfono móvil alemán por cada operación online (transferencias, recarga de saldo de la tarjeta de móvil alemana, etc). Se puede considerar que cada transferencia cuesta 9 céntimos de euro.
  Sacar dinero en efectivo de los cajeros no se considera operación en oficina y no cobran comisión.

Esta es la modalidad más barata, siempre que realices todas las operaciones online. Usando esta modalidad, las operaciones en oficina como transferencias o el uso del Kontoauszugdrucker, tiene un cobro extra de comisión.

En esta modalidad, para evitar el envío por correo postal del Kontoauszug, hay que descargarlo por internet. Hay una bandeja de entrada de mensajes al autenticarse en la web. A partir del 1 de cada mes, hay que estar atento a esta bandeja de entrada para descargar el fichero y evitar los gastos del envío por correo postal. El mensaje puede llegar durante la primera semana del mes. Puede que no llegue el día 1.

Konto Komplett


Las operaciones en oficina están incluídas. El uso del Kontoauszugdrucker está incluído. La tarjeta VISA de crédito está incluida. Los smsTAN están incluídos.

En esta modalidad, el coste de mantenimiento de es de 5,90€ al mes.

Mi elección

Yo he escogido la modalidad online con tarjeta de débito EC-Karte Maestro. Sin tarjeta de crédito.
  Para compras por internet, uso la VISA de débito de mi cuenta española. Ya que en mi cuenta española, no tengo gastos de mantenimiento por que me consideran joven hasta los 30 años.

miércoles, 26 de marzo de 2014

Sacar dinero en efectivo en cajeros automáticos

No tiene por qué haber problemas para usar la tarjeta de débito española en los cajeros automáticos para sacar dinero.
Hay que tener en cuenta que al sacar dinero depositado en una cuenta española, los bancos alemanes cobran una comisión. La cuantía de la comisión depende de la cantidad retirada. La comisión no es un tipo fijo, es un porcentaje. Suele ser de un 3% 5% y no se indica en los cajeros. Al sacar dinero, el cajero no indica ninguna cantidad de comisión. Pero, al revisar los movimientos, aparece una cantidad en concepto de comisión.

Por ejemplo, al sacar 50€ de una cuenta española, el banco alemán cobra 1,50€ 2,40€. (50€ × 0,03€ 0,048).

Hay sucursales del Banco Santander, pero también cobran comisión al retirar dinero incluso de una sucursal española del Banco Santander.

lunes, 24 de marzo de 2014

Comprar con tarjeta en establecimientos y online

Algo a tener en cuenta en Alemania es que las tarjetas de los bancos españoles no se pueden usar en todos los establecimientos.
En Alemania usan una tarjeta llamada "EC-Karte". Algunos establecimientos ponen el sello de maestro, mastercard y visa y, sin embargo, sólo se puede pagar con las "EC-Karte" que son maestro, mastercard y visa.
Por eso recomiendo abrir cuando antes una cuenta de banco alemana que provea una EC-Karte. Por ejemplo, "Sparkasse" la caja ("Kasse") de ahorros ("sparen"). En otra entrada explicaré las características de esta entidad.

Compras online

Con la tarjeta de débito EC-Karte de "Sparkasse" no se pueden realizar compras por Internet (no sé si pasa lo mismo con las tarjetas de débito EC-Karte de otros bancos). Para realizar compras por Internet, es necesaria una tarjeta de crédito de "Sparkasse".
Otra solución es mantener la tarjeta española para hacer compras por Internet. Así, se puede ahorrar el coste de la tarjeta de crédito.

En qué establecimientos puedo pagar con qué tarjeta

La lista depende de mi experiencia personal. Se irá ampliando si alguien me confirma que se puede pagar con otro tipo de tarjetas.

Rewe admite
  • Visa debit
  • EC-Karte Maestro
Rewe NO admite
  • ¿?
Aldi admite
  • EC-Karte Maestro
Aldi NO admite
  • Visa debit
Lidl admite
  • EC-Karte Maestro
Lidl NO admite
  • Visa debit
    Netto admite
    • EC-Karte Maestro
    Netto NO admite
    • Visa debit
    Rossman admite
    • EC-Karte Maestro
    Rossman NO admite
    • ¿? (En este este establecimiento empecé a comprar cuando ya tenía tarjeta alemana)
    Müller admite
    • EC-Karte Maestro
    Müller NO admite
    • ¿? (En este este establecimiento empecé a comprar cuando ya tenía tarjeta alemana)
    Marktkauf admite
    • EC-Karte Maestro
    Marktkauf NO admite
    • ¿? (En este este establecimiento empecé a comprar cuando ya tenía tarjeta alemana)
    Norma admite
    • EC-Karte Maestro
    Norma NO admite
    • ¿? (En este este establecimiento empecé a comprar cuando ya tenía tarjeta alemana)
    H&M admite
    • Visa Debit
    • EC-Karte Maestro
    H&M NO admite
    • ¿?

    sábado, 22 de marzo de 2014

    Alojamiento en Nürnberg

    La búsqueda de piso en Nürnberg con sueldo de "Azubi" es complicada. El precio normalmente no baja de los 400€, que es más de la mitad de un sueldo normal de "Azubi". Aunque algunos "Azubis" pueden recibir ayuda para alojamiento del estado.

    Conceptos a tener en cuenta

    Einbauküche
    Einbauküche


    • Los pisos suelen alquilarse sin muebles. Incluso sin bombillas. Dejan sólo los cables. Aunque en la mayoría suelen dejar una "Einbauküche" y el cuarto de baño con inodoro, lavabo y ducha. Pero algunos, ni siquiera incluyen eso.
      • Möbliertes Zimmer (Habitación amueblada)
      • Teilmöbliertes Zimmer (Con algunos muebles. Suelen ser la cama y una estantería)
      • Unmöbliertes Zimmer (Sin amueblar)
    • Kaltmiete
      • Precio del alquiler sin incluir calefacción, ni electricidad, ni agua.
    • Nebenkosten
      • Precio de los costes adicionales. Suelen ser la calefacción y la electricidad, pero cada propietario lo muestra como quiere, así que, siempre hay que preguntar qué se incluye en los "Nebenkosten".
    • Warmmiete
      • Precio del alquiler con "Nebenkosten" incluídos. Aviso: ¡siempre hay que preguntar qué se incluye en los "Nebenkosten".
    • Kaution:
      • Fianza. Todos los apartamentos tienen "Kaution". Se suele pedir la cantidad de 2 o 3 meses de "Kaltmiete" o de "Warmmiete" y se tiene que pagar en el primer mes. Excepcionalmente, permiten el pago de la "Kaution" en 3 plazos.
      • Ejemplo para un piso de 282,50€ de "Warmmiete" en el que piden 2 meses de "Warmiete". El primer mes se debe pagar 282,50€ + 282,50€*2=847,50€.
      • La "Kaution" se devuelve cuando se deja el piso sin desperfectos.
    • Buscar al nuevo inquilino:
      • Para cancelar algunos contratos de alquiler, exigen avisar con un número determinado de meses de antelación.
      • En otros, se exige que el inquilino que cancela el contrato, busque a alguien que se quede la habitación. En el momento en que alguien firme un nuevo contrato para la habitación, el propietario puede cancelar el anterior contrato.
      • En caso de no cumplir alguna de estas condiciones, el propietario tiene derecho a quedarse con la "Kaution".
    • Provision:
      • Comisión que se llevan las inmobiliarias. No es devuelta en ningún caso.
      • La cantidad de "Provision" puede variar dependiendo de la duración que marque el contrato. Por ley, el máximo de "Provision" que puede pedir una inmobiliaria es de 2,38 veces el "Kaltmiete" o "Warmmiete" (impuestos incluidos).
      • Hay pocos apartamentos que no tengan "Provision".
    • Algunos apartamentos no están preparados para teléfono/internet. Eso significa que al contratar estos servicios, hay que pagar un gasto adicional por la mano de obra. Y tardan unas 3 semanas (con suerte) en preparar el apartamento (mucha burocracia y citas).
    • Los gastos que no se incluyan en los "Nebenkosten" se deben contratar por el inquilino.
      • Por ejemplo, si los "Nebenkosten" no incluyen "Strom" (electricidad), el inquilino es responsable de contratar el servicio y pagar directamente a la compañia eléctrica.
    • Entrevista:
      • En la mayoría de los apartamentos se requiere una entrevista por parte del propietario. Los propietarios realizan una selección de los candidatos. La mayoría requieren las nóminas de los 3 últimos meses y cuyo salario neto sea superior a la cantidad que ellos estimen oportuna.
      • En el caso de los que participan en el projecto "The job of my life", suele ayudar decir que se participa en ese programa europeo y mostrar el informe donde se muestran los ingresos que se van percibir durante los años del contrato.
    • Mascotas:
      • Normalmente no se suelen admitir mascotas en pisos de alquiler. Hay que preguntar al propietario.
    Se tardan meses en encontrar un piso para una persona. Algunas parejas han podido encontrar piso más rápidamente porque pagan el piso entre los dos. Una pareja de "Azubis" puede permitirse un piso que cueste alrededor de 400€ entre los dos.

    Alternativa ¿temporal?: Compartir piso

    Los pisos compartidos son mas comunes. Aunque con los problemas que se puedan derivar de compartir piso. Para las parejas suele ser mas fácil, porque pueden encontrar un piso para dos personas que se puedan permitir.

    Una alternativa mas barata que buscar apartamento, es buscar lo que se conoce como "WG". "Wohngemeinschaft" es un piso compartido en el que ya suele haber gente viviendo y quedan habitaciones libres. Por lo tanto se comparte piso con gente desconocida y de varias nacionalidades. Estos apartamentos suelen estar amueblados, incluyen calefacción, electricidad y agua, no tienen "Provision" y, son la alternativa más barata.

    Enlaces de interés

    Páginas web para buscar apartamentos y "WG" sin "Provision":
    • Cuidado con los fraudes.
    • Siempre visitar el piso antes de dar ningún dato.
    • Revisar el contrato antes de firmar.
    • Nunca pagar antes de obtener la copia del contrato firmada por el propietario.
    • Marcar siempre el filtro de "Provisionfrei", para mostrar sólo los pisos sin "Provision". Aún así, a veces se cuelan pisos con "Provision".